Рукодельная мастерская > Совместные проекты

Международный обмен "Моя страна, мой край " Форум Василис - Франция

(1/159) > >>

Krona75:
Дорогие форумчанки !

Приглашаю Вас принять участие в обмене работ с французскими лоскутницами!

Участие в этом обмене позволит Вам:

1. «Себя показать, да на других посмотреть» вы получите работу одной из француженок, так же, как и Вы, увлеченной лоскутным шитьем. Ваша работа в свою очередь украсит не только дом одной из французских подруг по хобби, но и будет выставлена на ближайшей выставке ассоциации «Quilts et couleurs» («Квилты и цвета») во Франции в городе Meylan (Мейлан – пригород города Гренобль на юго-востоке Франции). Выставки клуба проводятся раз в два-три года. Очередная выставка будет организована в мае-июне 2017 или 2018 года.

2. Установить дружескую связь с подругами по увлечению из другой страны. У вас будет адрес новой французской знакомой, с которой вы можете начать переписку. (Я и Гугл-переводчик у вас в помощниках).

 

В обмене гарантировано смогут принять участие 13 работ (по количеству уже сшитых работ с французской стороны). Но, очень вероятно, что это количество не окончательно, потому что есть несколько французских лоскутниц, которые изъявили желание примкнуть к проекту совсем недавно.

Тема обмена: «Моя страна, мой край» (по-французски это звучит «Mon pays », что может означать, как страну-государство, так и страну – край, регион, поэтому Вам предоставляется свободный выбор в трактовке этой темы.)

Формат работы: На Ваш выбор – либо А4 (21х29,7см), либо 30х30см

Итак, если Вам это интересно, условия обмена таковы:

1. Вы объявляете в этой теме свое желание участвовать в обмене и присылаете мне в личку Ваш почтовый адрес, написанный русскими и латинскими буквами.  В ответ я отправляю Вам в личке свой почтовый адрес и адрес электронной почты.

2. До 11 мая вы шьете квилт, фотографируете его и отправляете его на мой почтовый адрес. (Вид отправления вы выбираете сами, но необходимо сделать все возможное, чтобы квилты дошли до меня до 2 июня).

3. Пишете небольшое описание или мини-рассказик, раскрывающий ваше видение темы квилта (что и почему вы отобразили в вашей работе). Фотографию квилта с описанием отправляете на адрес моей электронной почты. В теме сообщения указываете Ваш форумный ник.

4. В обмене могут принимать участе квилты (а именно трехслойник, скрепленный стежкой), на заданную тему, соответствующие одному из заданных размеров. В работе могут использоваться не только лоскутные, но и другие текстильные техники: коллаж, батик, вышивка, валяние, вязание, декорирование: кружево, бисер, пайетки и пр. Но основой должен быть квилт. С обратной стороны квилт должен быть снабжен рукавом для подвески и этикеткой с указанными на ней: Фамилией и именем автора, названием квилта, населенным пунктом и страной проживания автора. Желательно все это латиницей.

5. Первые, полученные мной 13 квилтов гарантированно смогут принять участие в обмене. Но даже если вы не попали в первую «чертову дюжину», возможно вы получите в обмен французский квилт, т.к. с французской стороны возможно появятся еще работы на обмен. Так же есть вероятность, что ваша работа вдохновит одну из французских мастериц на участие в таком проекте, и она захочет сшить свою работу именно для Вас. При этом даже, если с форумной стороны проекта будет больше желающих участвовать, все работы присланные ко мне в рамках этого мероприятия будут выставлены на следующей выставке ассоциации «Quilts et couleurs».

6. Все полученные мной работы будут представлены на собрании клуба «Quilts et couleurs» 2 июня, где француженки, сшившие работу для обмена вытянут из шляпы адресок форумчанки, которой они отправят свою работу. Там же они получат в руки работу этой форумчанки, чтобы отнести к себе домой и повесить на самое видное место в ожидании выставки.

7. Французские мастерицы должны будут отправить в Ваш адрес свою работу до конца июня и сообщат мне об отправке (для контроля).

8. По получении работы от французской стороны, Вы отчитываетесь об этом в теме и выставляете фотографию полученной работы. С этого момента у Вас есть адрес французской подруги и Вы можете начать дружескую переписку или обмен открытками, или еще что-нибудь, чтобы «tisser les liens», как говорят французы. («Ткать узы» в переводе).

К сожалению, пути нашей почты неисповедимы, поэтому, пока не знаю, как мы будем поступать, если вы вдруг не получите работу по обмену. На этот счет жду Ваших идей и предложений. Трудно будет просить от француженок сшить вторую работу. Согласитесь, это не так просто. Но возможно будет предложить что-нибудь взамен.

Все фото работ, участвующих в мероприятии, будут выставлены в галерее этой темы вместе с их описаниями.

Никто не знает, что будет через год-два, но я, по мере моих возможностей, обязуюсь выложить на форуме репортаж о проведении выставки французской ассоциации, в которой примут участие Ваши работы. В случае, если я физически не смогу это сделать, я приложу все усилия, чтобы француженки это сделали за меня.

Это первое подобное мероприятие, проводимое на нашем форуме, поэтому не судите строго. Надеюсь, что оно превратится в хорошую традицию и станет основой для дружбы лоскутниц разных стран и дружбы нашего форума и ассоциации французских лоскутниц.
Сайт ассоциации « Quilts et couleurs »

Krona75:
Bonjour nos copines Française !

Bienvenue sur le Forum des Vasilisa ! (ça se prononce comme  « vacilissa » )  :give_rose:

Vasilisa c’est une héroïne des comptes des fée traditionnelles Russe , c’ est une princesse pleine de beauté, de sagesse est de savoir faire . Elle sait résoudre tous les problèmes et tout ce qu’elle fait c’est une œuvre d’art.  Alors , nous sommes toutes (Russes ou Françaises ) des Vasilisa.  :snegurka:

Ici dans cette branche du forum nous pouvons discuter et échanger au sujet de notre échange international « Mon pays ». Et c’est ici que nous allons afficher la gallérie de photos des panneaux participants .
Je vous invite à poser vos questions, à vous présenter ici. Même si peu parmi les Vasilisa Russes parlent Français moi et  google translate est à notre disposition.

N’hésitez pas à visiter la Gallérie des œuvres sur notre forum et ne soyez pas timides et montrer nous vos chef-d’œuvre . Toutes les Vasilisa sont très ouvertes et toujours ravies d’accueillir des nouvelles copines.   :give_heart:
Pour pouvoir écrire sur le forum il faudra vous enregistrer. C’est très simple mais si vous rencontrez des difficultés contactez moi sur stasastars@rambler.ru
Je demande également toutes les participantes de m’envoyer sur cet e-mail la photo de votre panneau « Mon pays » accompagné d’un mot de présentation en me précisant votre nom et le titre de votre ouvrage.

P.s . Je serai reconnaissante pour toutes les corrections des fautes d’orthographe et de style.

Krona75:
Итак... Обмен состоялся! Т.е. состоялся розыгрыш. Окончательно обмен состоится, когда все получат свои квилты. А тут я размещу список пар обмена Россия-Франция.

РОССИЯ            ФРАНЦИЯ

1. Hemulena     -      8. Izabelle
2. Shpilka50     -      9. Sylvette
3. Марошка     -      12. Marcelle
4. Neremeeva     -    17. Régine 
5. Jane            -       5. Suzanne   
6. Ящерка       -       11. Rose
7. Тиша444      -       2. Hélène
8. Luchie         -        13. Elizabeth вместо Элизабет работу сшила Marie -руководительница клуба   
9. EleSta         -         6. Amanda
10. Barri          -        1. Eliane
11. Zaranna     -        14. Marie
12. Nadin         -        15. Nadia
13. ИрВасик     -        3. Viviane
14. Киль Наталья   -   7. Miet
15. Соколенок     -     10. Fabienne
16. @Helena      -       4. Anne-Marie
17. наталивна    -     16. Anne

Krona75:
Итак, галерея французских работ:
 
1. Eliane "Моя страна"
Франция, может быть широко представлена для нас знатоков и любителей вина, ее марочными винами и прославленными сортами винограда  .... Отсюда - карта вин Франции.

la France, peu être largement représentée, pour nous connaisseurs et consommateurs de Vins, par nos  grands crus et cépages illustres.... donc carte de France des vins....

2. Hélène "Юг"
Когда я думаю о МОЕМ КРАЕ, я вижу лавандовые поля, сады олив, насыщенную зелень кипарисов... И деревеньки, все белые, под искрящимся солнцем. Все это - хранимый во мне образ моего края, - края, где я родилась - Юга Франции.

Quand je pense à MON PAYS, je vois des champs de lavande, des oliviers, des cyprès vert foncè...
et des villages très blancs, sous un soleil éclatant.
Tout cela, c'est l'image que je garde au fond de moi de la région où je suis née : le Sud

3. Viviane "Моя страна Франция"
В моей работе Франция представлена стилизованно ее географической картой, цветами французского флага, столицей Парижем, Эйфелевой башней, и высокой модой. Франция - это также разнообразие пейзажей, гастрономия и, естественно, французы, такие разные в зависимости от региона, где они живут.

Mon défi représente mon pays, la France de façon stylisée, par sa carte géographique,les couleurs de son drapeau, sa capitale, Paris,la tour Eiffel,  la mode, la haute couture.
La France c'est aussi des paysages variés, la gastronomie et bien sûr  les Français si différents selon les régions qu'ils habitent...

4. Anne-Marie "Франция"
Франция - единственная страна, предлагающая такое спортивное вело-испытание как "Тур де Франс". Самые известные творцы и дизайнеры, вдохновляются французским искусством, в области моды, украшений, кулинарии и т.д.  Писатель Антуан де Сент Экзюпери написал всемирно известную книгу "Маленький Принц" - сказку для взрослых, для создания настоящей человечности.

Seule la France, de tous les pays, propose une épreuve sportive en vélo : le tour de France
Les grands créateurs s’inspirent de l’art français en mode, bijoux, cuisine etc...
l’écrivain Antoine de Saint Exupéry, a écrit le livre mondialement connu “le Petit Prince”   c’est un conte pour adulte pour construire une vraie humanité

5. Suzanne "Франция"
Моя работа представляет Францию, ее столицу Париж, который уже многие годы является столицей моды, а также еще два крупнейших французских города: Лион и Марсель

Ci joint la photo du défi de mon pays, représentant la France, sa capital Paris la mode depuis plusieurs années ainsi que les deux grandes ville Lyon et Marseille

6. Amanda "Две мои Родины"
Мои две родины: Чили и Франция
Чили, расположенная между Андами и Тихим океаном, на юге Латинской Америки.
Эта страна, которая подарила мне жизнь.
Это - красивая страна, огромная, как надежда и   широкая, как доброе сердце.
Франция, страна прав человека, с 365 сырами, хорошими винами, меня
приняла больше 40 лет тому назад

7. Miet "Мой край"
Я выполнила в квилте старинный плакат, выпущенный железными дорогами, рекламирующий зимние виды спорта, а именно в Шамони и на Мон Блане - самой эмблематичной вершине Франции. Аппликация с открытым краем с использованием флиезофикса. Буквы отпечатаны на ткани и пришиты.

J'ai fait en patchwork une ancienne affiche des chemins de fer qui faisait la publicité pour les sports d'hiver, notamment à Chamonix et le Mont Blanc, qui est la plus emblématique montagne de la France.
Les tissus sont coupés, vliesofixés, puis collés et après cousus.
Les lettres sont copiées sur le tissu puis cousues.

8. Isabelle "Полет"
Моя страна. В течение 15 лет я представляла ее на международных соревнованиях в составе национальной сборной команды по прыжкам с парашютом. Итак, этоя под парапланом, а розетка в виде шестигранника - это Франция.

Mon pays, pendant prés de 15 ans je l'ai représenté au sein de l'équipe nationale de parachutisme sportif lors de compétitions internationales. Je suis donc sous ma voile et la cocarde en forme d’hexagone est la France.

9. Sylvette

Франция неразделима с Эйфелевой башней и своим сине-бело-красным флагом. Франция это также искрящееся шампанское, печенье ЛУ - вкус детства, духи, мода, одежда Армор-Люкс, гастрономия - изысканная и обыденная. А если подходить более серьезно, то это Вольтер - друг Екатерины I, Виктор Гюго - романитс, писавший о простом люде, Берлиоз - велики музыкант, Пастер, открывший значение гигиены, Ла Фонтэн - великий поэт, Симона де Бовуар, которая столько сделала для эмансипации женщин и Сент Экзюпери с его "Маленьким принцем", полным мудрости. Сложно выбрать что-то одно, т.к. каждая страна имеет свою более или менее красивую историю. Я думала о том, что делает меня счастливой.

La France inséparable de la tour Eiffel et du drapeau bleu,blanc, rouge
C'est aussi le champagne et ses bulles,les biscuits LU souvenir d'enfance, les parfums,la mode , les vêtements Armor-Lux,la cuisine la grande et celle de tous les jours.
Mais plus sérieusement Voltaire l'ami de la Grande Catherine,Victor Hugo le  romancier du peuple,Berlioz un grand musicien,Pasteur qui a découvert le rôle de l'hygiène,La Fontaine un grand poète,Simone de Beauvoir qui a tant fait pour l'émancipation des femmes et Saint Exupéry avec son petit Prince plein de sagesse
Difficile de choisir car chaque pays a son histoire plus ou moins belle
J'ai pensé à ce qui fait mon bonheur

10. Fabienne "Моя страна - Земля"

Моя страна - Земля.
Мой дед по отцовской линии был итальянским иммигрантом, приехавшим во Францию в 1920 году, изгнанный фашизмом из своей страны. Мой отец часто дрался в школьном дворе, потому что его называли "макаронником" и другими словами в этом же роде. Он ушел в сопротивление в 14 лет, чтобы защищать Францию. Моя дочь Марион вышла замуж за Фабьна, бабушка которого по материнской линии тоже была итальянкой. У нее двое мальчиков, которые уже много путешествуют и любят путешествия. Мой сын Ромэн живет за пределами Франции (Китай и Мексика). В прошлом году он женилася на Сесилии, молодой мексиканке, и недавно у них родилась малышка Ария - француженка и мексиканка. Что же о моем младшем сыне Симоне, то она женат на Карин, отец которой родом из Испании и приехал во Францию в возрасте 11 лет. Они решили поселиться заграницей и живут во США с 2013 года.
Как видите, административные границы существуют, но не существует границ для чувств.
Любовь не имеет границ.

Mon pays c'est la Terre

Mon grand-père paternel était immigré italien, arrivé en France en 1920, poussé hors de son pays par le fascisme. Mon père a souvent évoqué les bagarres dans la cour d'école parce qu’il se faisait traité de « macaroni » et autres  paroles de ce type. Il s'est engagé dans la résistance à 14 ans pour défendre la France. Ma fille, Marion, a épousé Fabien dont la grand-mère maternelle était également italienne. Elle a deux garçons qui ont déjà beaucoup voyagé et aiment ça. Mon fils, Romain, vit hors de France depuis 2006 (Chine et Mexique). Il a épousé l'année dernière Cécilia, une jeune femme mexicaine et ils viennent d'avoir une petite fille, Aria, de nationalité franco-mexicaine. Quant à mon dernier fils, Simon, il est marié avec Karine dont le père, d'origine espagnole, est arrivé en France à l'âge de 11 ans. Eux ont décidé de vivre à l'étranger et sont aux USA depuis 2013.
Les frontières administratives existent mais pas les frontières sentimentales. L'amour n'a pas de frontière.

11. Rose "Сен-Мише́ль-л’Обсерватуа́р"

Голубой, как небо ПРОВАНСА;
Белый, как галька ДЮРАНС;
Красный, как охра РУСИЛЬОНА

Воспоминания одной солнечной прогулки

Bleu comme le ciel de PROVENCE
Blanc comme les galets de DURANCE
Rouge comme l'ocres de ROUSILLON

Souvenir d'une randonnée ensoleillée

12. Marcelle

13. Elizabeth

К сожалению, эта работа покинула Францию, но не в направлении России. Элизабет сделает новую такую же для своей российской визави.

14. Marie

Я родилась на востоке Франции и до сих пор очень привязана к этому региону – Альзас.
К сожалению, мы не могли оставаться там из-за профессии моего отца. Так я переехала в Париж со своими родителями  и шестью братьями и сестрами, где я прожила 30 лет моей жизни.
Париж – настолько большой город, что я всегда в нем чуть-чуть теряюсь. Символ Парижа – Эйфелева башня, которая, действительно, является очень живописным строением, известным во всем мире. И я решила изобразить ее.
Ткань фона – это копия типичного рисунка тканей Жуи, созаваемых в ателье мануфактуры, основанной в 1760 году Кристофом-Филиппом Оберкампфом в городе Жуи-в-Жоса недалеко от Парижа (В парижском метро есть станция метро Оберкампф, названная в его честь.) Традиционно, это одноцветный красный или фиолетовый рисунок на ткани, изображающий персонажей в пасторальных декорациях.

Je suis née dans l'Est de la France et suis restée très attachée à cette région: l'Alsace.
Malheureusement nous n'avons pas pu y rester à cause du métier de mon père. J'ai donc déménagé avec mes parents et mes 6 frères et soeurs pour habiter à Paris où j'ai vécu pendant 30 années de ma vie.
Paris est une ville tellement grande que je m'y perds toujours un peu.
Le symbole de Paris, c'est la Tour Eiffel qui est vraiment une construction pittoresque connue du monde entier. J'ai donc décidé de la représenter.
Le tissu de fond est une reproduction d'une impression typique des Toiles de Jouy, créées dans les ateliers de la manufacture fondée en 1760 par Christophe-Philippe OBERKAMPF dans la commune de Jouy- en -Josas près de Paris (OBERKAMPF a une station de métro à Paris qui porte son nom). Traditionnellement ces impressions sont monochromes rouge ou violet et représentent des personnages dans des décors champêtres.


15. Régine
Nadia не смогла выполнить работу и попросила Режин сшить патч для обмена за нее.

16. Anne

La France est un pays présentant une très grande variété de paysages.
Chaque région montre un aspect très particulier : la gastronomie est spécifique à chacune d’elles et les maisons sont typiques.
J’ai choisi le LOT situé au Sud-Ouest  car j’aime randonner dans cette contrée vallonnée, y faire du vélo sur les petites routes, du bâteau sur la rivière LOT assez calme et surtout bien y manger (confit de canard, foie gras, champignons)
Les demeures sont superbes avec de très grandes toitures et entourées de belle verdure.
J’espère que le patch  vous plaira .

Франция - страна самых разных пейзажей.
Каждый регион имеет свои отличительные черты. Традиционные гастрономия и архитектура присущи каждому региону.
Для своей работы я выбрала Лот - регион, который находится на Юго-Западе Франции (в Аквитании), так как я люблю пешие прогулки по этой холмистой местности, кататься на велосипеде по небольшим тихим доргам, плавать на кораблике по спокойной реке Лот, и особенно, вкусно кушать (запеченая утка, фуа-гра, шампиньоны). В этом регионе прекрасные большие дома с высокими крышами в окружении красивой зелени. Надеюсь, мое панно вам понравится.

17. Régine

три последних француженки примкнули к проекту прямо перед розыгрышем. Они обязались сшить и отправить обменные квилты до 1 сентября. Фото будут выставлены по мере их получения.

Krona75:
А это галерея шедевров наших форумчанок... Смотрите и любуйтесь. А чуть попозже я объявлю пары обмена.  :give_rose:

1. Hemulena Набережная родного города

Я родилась и выросла у моря, теплого южного моря. Очень люблю свой маленький  город с большой историей. Его построил царь Петр Первый в 1698 году, гораздо раньше Санкт-Петербурга. 
Это мой любимый вид с набережной родного Таганрога на мыс, где стоит мой дом, а внизу яхт-клуб, за поворотом - порт. Этот вид прекрасен в любую погоду, потому что он - родной.

Je suis née et j’ai grandi au bord de la mer, la mer chaude du sud. J'adore ma petite ville avec une grande histoire. Elle a été construite par le tsar Pierre le Grand en 1698, bien avant Saint-Pétersbourg.
Ceci est ma vue préférée de ma ville natale. La vue de Taganrog depuis les quais de mer  sur le Cap, où est ma maison, et au fond le club de yacht, et  le port est derrière le tournant. Cette vue est belle par tous les temps, parce qu'elle est chère à mon coeur.

2. Shpilka50 Куковала кукушка в березовой роще

Итак, квилт называется: "Кукавала зязюля у бярозавым гаI"
Мой край это и природа, и животные, и птицы и промыслы, и архитектура. Почему кукушка? В 2014 году-кукушка была выбрала птицей 2014 года в Беларуси. Каждый год у нас выбирают птичку года. Cначала удивилась почему кукушка, начала в интернете искать информацию про кукушку. И, оказалось, что птичка очень полезная: она уничтожает крупных вредителей, даже шелкопряда, с которыми не справляются мелкие птички. Сама не высиживает птенцов, потому что яйца несёт с временным разрывом в течение месяца, поэтому, если начнёт высиживать, то первый птенец появится, а последнее яйцо ещё только снесёт. Но есть виды, которые и сами высиживают птенцов.
Сейчас о квилта: фон: самокрашеный, роща-пицца, кукушка -вручную валяла мокрым способом из шерсти для валяния, на грудке натуральный шёлк, и конечно вискозные волокна. После валяния пришила как аппликацию на фон. Стёжка СХМС.

Donc, le titre de mon patchwork est "Kukavala zyazyulya dans byarozavym GAI" "Coucou de coucou dans un bosquet de bouleaux"
Mon pays c'est la nature, les animaux et les oiseaux, l'artisanat et l'architecture. Pourquoi le coucou? En 2014, l'oiseau coucou a été choisi en Bélarus comme un oiseau de l'année. Chaque année, nous choisissons un oiseau différent. Au début, je me demandais pourquoi le coucou et j'ai commençé à chercher sur Internet des informations sur le coucou. Et il est apparu que l'oiseau est très utile: il détruit les principaux ravageurs, même un ver à soie, à qui des petits oiseaux ne peuvent pas faire face. Lui-même ne couve pas ses œufs à cause du délai d'un mois entre deux oeufs pondu. Donc si elle acommence à couver, le premier poussin vivra encore quand le dernier œuf sera pondu. Mais il y a des espèces des coucous qui couvent eux-mêmes leurs poussins !...
Maintenant, pour la patchwork: les tissus du fond sont tientés, le bosquet est fait en « pizza », le coucou - feutrage de laine mouillée. J'ai utilisé la soie naturelle et bien sûr la fibre de viscose sur la poitrine. Puis le feutrage est cousu en appliqué sur un fond. Matelassage à la main libre à la machine.

3. Марошка Дружба

"В каждой набухшей почке, пропитанной весенней влагой, каждый распустившийся листок дает  начало многолетнему дереву с роскошной кроной.
    В каждом дуновении ветра, есть начало воздушных течений, которыми дышат целые континенты.
    В  каждом рассвете начало нового дня, начало новой жизни."  Ксения Мусиенко .

"Dans chacun des bourgeons imbibés de la sève de printemps, chaque feuille qui s’ouvre donne naissance à un arbre centenaire avec une magnifique couronne.
     Chaque souffle de vent nourrit les flux d'air, qui font respirer des continents entiers.
     Chaque aube est le début d'un nouveau jour, d’un nouveau départ. " Xenia Musienko.

4. Neremeeva Золотая хохлома

Золотая хохлома — один из ста¬ринных самобытных русских на-родных промыслов. Особенностью хохломского промысла является изготовление золоченой деревянной посуды без применения дра-гоценного металла и своеобразная растительно-травная роспись.
Символом хохломской росписи стала огненная жар-птица, укра-шенная яркими цветами. Столицей золотой хохломы по праву считается город Семенов, распо¬ложенный в 80 километрах от Нижнего Новгорода.
Хохломской промысел насчитывает более трёх столетий. Он зародился в нижегородском Заволжье и пошел от иконописи. Это было время обширного заселения нижегородских земель разным людом, среди которого были «старообрядцы» - противники церковных реформ Патриарха Никона. Они знали секрет золочения икон при помощи серебряного металла и льняного масла - олифы. Деревянные иконы покрывали слоем серебра, растертого в порошок, после чего олифили, затем ставили в печь. После закалки икона приобретала новый золотистый цвет. Впоследствии, с появлением более дешевого олова, этот способ перешел и на посуду. Так, начиная с XVII века, на всю Россию славилась расписная деревянная посуда заволжских мастеров. «Парадная» посуда изготавливалась по особым заказам небольшими партиями из разных пород дерева, разных форм и художественной отделки, и предназначалась для дарения именитым гостям и иностранным послам.

 Нижегородской посудой торговали на великом торжище - Макарьевской ярмарке, позднее Нижегородской, в Москве и других уголках России. Начиная с 60-х годов XIX века, хохломская посуда и мебель постоянно экспонируются на отечественных и зарубежных выставках. После всемирной выставки 1889 года в Париже резко увеличился экспорт хохломских изделий. Искусно выточенная и расписаная посуда появилась на рынках Западной Европы, Средней Азии, Персии, Индии.

Изготавливали различную посуду: ложки, блюда, тарелки, бочата, поставки и солонки, кружки, бокалы, шкатулки, трости, табакерки и даже мебель в русском стиле - столы с ножками балясинами, шкафы-теремки. Покупатели всегда ценили лёгкость и прочность хохломских изделий, красоту росписи. В XIX веке её мотивы были достаточно просты: чашки украшали поясками из геометрических фигурок, но к концу века роспись усложнилась. На крупных вещах на заказ создавали орнаменты  с золотыми цветами и листьями округлых форм изделия для продажи в город расписывали узорами в духе ситцевых платков, старинных набоек или орнаментов рукописных книг. Самым распространенным и любимым было «травное» письмо.

В производстве используется дерево разных пород, в основном - липа. Древесину сначала выдерживают на открытом воздухе не менее года. Затем ее распиливают на кряжи, изготавливают болванки, из которых вытачивают чашки, постав¬ки, бочата, вазы, матрешку, вырезают ложки и ковши. Некрашеную посуду называют в промысле «белой» или «бельем». Изделия расписывают и покрывают лаком.

Ежегодно  проходит всероссийский фестиваль «Золотая Хох¬лома», приехать на который в город Семёнов могут все желающие в июне и увидеть образцы уникальных изделий, среди них огромная хохломская ложка - 2 метра 67 см и полутора - метровая чаша.
Фотографии некоторых работ ЗДЕСЬ
http://promisly.ru/nhp/khokhlomskaya-rospis-semenov

La Khokhloma d`or est un des plus anciens artisanats russes. Sa particularité consiste en fabrication de la vaisselle en bois doré sans l`utilisation de métaux précieux et en motifs originaux d`herbe et plantes qui sont propres à sa peinture.  Le symbole de la peinture de Khokhloma est l`oiseau de feu en parure de fleurs épanouies. La capitale reconnue de Khokhloma est la ville de Sémenov située à 80 km de Nijny Novgorod. Khokhloma a plus de trois siècles. Il a ses racines dans la ville de Zavoljié et est issu de l'iconographie. Ce fut un moment de grande colonisation de Nijny Novgorod par les gents très différents, parmi lesquels se trouvaient les «vieux croyants» - les adversaires des réformes de l'église du patriarche Nikon. Ils possédaient le secret de dorures des icônes à l'aide de métal argenté et de l'huile de lin. Des icônes en bois étaient revêtues d'argent triturés puis couverts d’huile, puis placées dans un four. Après avoir trempé, l’icône prenait sa nouvelle couleur dorée. Plus tard, avec l'apparition de l'étain qui est moins cher, cette méthode a été adoptée pour la fabrication de la vaisselle. Ainsi, depuis le XVII e siècle, des ustensiles en bois fabriqués par les artisans de Zavoljye sont connu partout en Russie. Les ustensiles de cérémonie étaient fabriqués sur commandes spéciales en petites quantités, en bois et formes différentes et la décoration artistique très varié, et étaient offerts à des invités éminents (distingués , notables) et les ambassadeurs étrangers.
Les ustensiles de Nijny Novgorod faisaient l’objet du commerce à  la Grande foire de Makariev - « Makarevskaya » plus tard « Nizhegorodskaya »,  à Moscou et aux autres régions de la Russie. Depuis 60-s du XIX siècle la vaisselle et des meubles en Khokhloma sont en permanence exposés à des expositions nationales et étrangères. Après l'Exposition universelle de 1889 à Paris, l’exportation des objets en Khokhloma a augmenté de façon spectaculaire. Les objets minutieusement sculpté, et orné, sont apparus sur les marchés européens, en Asie centrale, en Perse et en Inde.
La Khokhloma produit des ustensiles très variés: cuillères, plats, assiettes, tonneaux, bocaux et salières, tasses, verres, coffrets, cannes, tabatières, et même des meubles dans le style russe - tables avec pieds balustres, les armoire-tours. Les acheteurs ont toujours apprécié la légèreté des produits de Khokhloma, leurs solidité (durabilité) et la beauté de la peinture. Au XIXe siècle, ses motifs étaient assez simples: tasses décorées avec des bandes de formes géométriques. Mais à la fin du siècle, la peinture est devenue plus compliquée. Sur les grands objets faits sur commande, il y a des motifs de fleurs d'or et de feuilles arrondies. Les produits à vendre dans la ville étaient décorés avec des motifs dans l'esprit d’ étoffes indiennes, d’ anciens brasquages ou des ornements de vieux manuscrits. Le motif le plus répandu c’est le motif d’herbe.
Dans la fabrication, on utilise différents bois, la plupart du temps le tilleul. Tout d'abord, le bois est séché à l'extérieur au moins un an. Il est ensuite scié en rondins, coupé en billettes à partir desquelles on taille des tasses, des bocaux, des tonneaux, des vases, des poupées, des cuillères et des louches. On appelle «blanche» la vaisselle préparée pour la peinture. Puis on peint et on vernit les objets.
Chaque année, à la ville Semenov, est organisé un Festival national "Golden Khokhloma", où tous le monde peut venir en Juin voir des objets uniques de fabrication artisanale, parmi lesquels une grande cuillère Khokhloma - 2 mètres 67 centimètres et un bol d’ 1,5 mètre.
Photos de quelques objets sont ICI
http://promisly.ru/nhp/khokhlomskaya-rospis-semenov

5. Jane Берег Белого моря

Работа сделана по рисунку апатитской художницы Ирины Ситдиковой( разрешение есть) Моя родина- Кольский полуостров. Люблю его строгую красоту, природу лесов, гор и тундры.

Cet ouvrage est inspiré du dessin d'une artiste Irina Sitdikova habitante de la ville Apatity (au Nord de la Russie).
Je suis née dans la péninsule de Kola. J'aime la beauté sobre de sa nature, de ses forêts, de ses montagnes et de sa toundra.

6. Ящерка Северное сияние

Я люблю Россию, я патриот своей страны. И это слово французского происхождения   роднит нас с Вами, потому что и Вы, я уверена, так же горячо   любите свою страну-Францию.

Территория России так велика, что   в ней представлены все природные зоны от   арктических пустынь до субтропиков. Это обусловлено большой протяженностью страны   с севера на юг.

Сейчас я живу в большом городе на реке Волга. Но прежде мне довелось пожить и на жарком юге, и в Сибири у озера Байкал, и   на Крайнем Севере.

30 лет своей жизни я прожила за Полярным Кругом, в промышленном городе   на полуострове Таймыр.
Это край тундры, вечной мерзлоты, суровой зимы и короткого лета, но этот край прекрасен! Здесь я   увидела, как   природа   проживает три сезона: весну, лето и осень не за девять месяцев, а   за четыре. Я жила   под незаходящим солнцем   полярного дня. Здесь мне довелось увидеть такие природные явления, как гало – несколько солнц на небосводе, а   после дождя одновременно три радуги в небе. Я видела метеоритный дождь, и, конечно же, неоднократно северное сияние.

Северное сияние - это динамичное явление, когда зеленовато-розовое свечение перетекает из одной формы в другую, то вспыхивая, то затухая, перемещается по небесному простору,   озаряя все вокруг. Оно заставляет застывать в восхищении не только людей, но и   животных, как например, диких северных оленей. В своей работе я постаралась передать это состояние природы. Надеюсь, хоть в малейшей степени, мне это удалось.

J'aime la Russie, je suis patriote de mon pays. Ce mot d'origine française nous rapproche, car vous aussi je suis sûre, vous aimez beaucoup votre pays, la France.
Le territoire de la Russie est si grand qu'il contient toutes les zones naturelles : à partir des déserts arctiques jusqu'aux régions sub-tropicales. Cela est déterminé par une large étendue du pays du Nord au Sud.
Maintenant, je vis dans une grande ville qui se situe au bord du fleuve Volga.
Auparavant, j'ai eu la chance de vivre au sud où le climat est chaud, en Sibérie à côté du lac Baïkal et dans le Grand Nord.
J'ai passé 30 ans de ma vie au-dessus du cercle polaire arctique dans une ville industrielle sur la péninsule de Taïmyr.
Ce sont les terres de la toundra, où les sols sont gelés toute l'année, où l'hiver est rigoureux et l'été court. Mais cette région est magnifique!
Ici, j'ai vu comment trois saisons: le printemps, l'été et l'automne se suivent à toute vitesse en l’espace de seulement 4 mois.
J'ai vécu sous le soleil qui ne se couche jamais durant le jour polaire.
J'ai eu l'occasion de voir de tels phénomènes naturels comme la parélie où on peut voir plusieurs soleils dans le ciel et, après la pluie, trois arc-en-ciel en même temps.
J'ai vu la pluie des météorites, et, bien sûr, de nombreuses fois j'ai vu les aurores boréales.
Les aurores boréales sont un phénomène dynamique, lorsque les flux lumineux verts et roses passent d'une forme à une autre, tantôt s'allumant, tantôt s'éteignant.
Elles se déplacent sur l'étendue céleste, illuminant tout autour. Elles font se figer ravis et ébahis non seulement les hommes, mais aussi des animaux, tels que le renne sauvage.
Dans mon travail, j'ai essayé de représenter cet état de la nature et que j'aurais réussi à vous le communiquer.

7. Тиша444 Родная Кубань

Исстари Кубань называли житницей России.   Это благодатный край, утопающий в цветущих садах, виноградниках, золотых хлебных полях. Множество сельскохозяйственных культур растут и дают богатые урожаи на плодородной земле Кубани. Если летом проехать по дорогам Кубани, глаз не устанет радоваться бескрайним полям, усеянным ярко-желтыми цветами подсолнечника. Родиной подсолнечника являются Перу и Мексика, а в России подсолнечник обосновался благодаря Петру I. Подсолнечник предпочитает теплый климат и плодородную почву, поэтому в нашей стране выращивается только в южной части России, преимущественно в Краснодарском крае. Подсолнечник – растение-символ Кубани. Он отражает солнечное тепло - желтый цвет, и щедрость Кубанской земли - зеленый окрас. Подсолнух - удивительный цветок, символ жизненной энергии и силы. Именно поэтому подсолнух всегда ассоциируется с нашей родиной, Кубанью.

Depuis des temps lointains, Kuban est appelé « le grenier de la Russie ». Elle est la terre d'abondance, entourée de jardins fleuris, de vignobles, de champs de blé doré. De nombreuses cultures sont pratiquées et donnent des récoltes abondantes sur les terres fertiles de Kuban. Si, en été, vous voyagez sur les routes du Kouban, vos yeux n’arrêtent pas de profiter des champs infinis de tournesols jaunes vif. Issu du Pérou et du Mexique, en Russie le tournesol s’est implanté grâce à Pierre I le Grand. Le tournesol préfère un climat chaud et un sol fertile, donc il est cultivé uniquement dans le sud de la Russie, principalement dans la région de Krasnodar. Le tournesol est une plante-symbole de la Kuban. Il représente la chaleur du soleil avec sa couleur jaune, et la générosité de la terre Kuban - couleur verte. Le tournesol est une fleur extraordinaire, un symbole de vitalité et de force. Voilà pourquoi le tournesol est toujours associé à notre patrie, Kuban.

8. Luchie Летнее поле

Работа сделана по мотивам акварели Ивановой Ольги "Летнее поле". Такая красота везде, как только км за 200-300 от Москвы отъезжаешь.

Cet ouvrage est inspiré de l’aquarelle de Ivanova Olga "Champ d'été". Vous verrez partout cette beauté dès que vous vous éloignés à 200-300 km de Moscou.

9. EleSta Просторы Кубани

В работе отображено разноцветье просторов Кубани - синее море, белые горы, зелень - поля. леса.

Cet ouvrage s’inspire des champs de fleurs multicolores de Kuban : mer bleue, montagnes blanches, champs et forêts verts.

Навигация

[0] Главная страница сообщений

[#] Следующая страница

Ошибка во время нажатия Спасибо
Спасибо...
Перейти к полной версии